Picquier Logo Picquier
Les Livres
NouveautesRecherche ThematiquePartenaires Point de VenteEspace ProfessionnelsForeign Rights

Catalogue

Auteurs

Traducteurs

Illustrateurs

Bibliotheque ideale

Index Alphabetique


Evenements

Hommage à Sylvie Gentil
Hommage à Sylvie Gentil

L'annonce du décès de Sylvie Gentil vient de nous surprendre et d'attrister tous ceux de la maison d'édition, alors que nous venions à peine de faire paraître, il y a quelques semaines les deux dernières traductions qu'elle nous avait offertes à l'automne dernier : "Un Chant céleste" et "A la découverte du roman" du grand écrivain chinois Yan Lianke dont elle était la traductrice éminente. C'est peu dire que nous aimions lire ses traductions : nous les attendions, nous les commentions. A Pékin, elle entretenait avec Yan Lianke une proximité faite d'admiration et de confiance réciproques, une amitié qui s'enrichissait certainement d'année en année, de livre traduit en livre traduit. Et nous, ses premiers lecteurs, nous admirions la haute exigence qu'elle avait de son métier, nous aimions son érudition quand elle nous expliquait modestement comment restituer la complexité d'une phrase chinoise ; nous aimions aussi son inventivité et cette langue poétique qui pouvait se faufiler avec discrétion dans les multiples tonalités des voix de l'écrivain.
Aujourd'hui, Yan Lianke et Feng Chen, notre directrice de collection s'associent à notre grande tristesse.

Sylvie Gentil a traduit aux éditions Philippe Picquier "Bons baisers de Lénine", "Les Quatre livres", "Les Chroniques de Zhalie", "Un Chant céleste", "A le découverte du roman". Et de LI Er, "Le Jeu du plus fin".

Photo de F. Piault, LivresHebdo


Catalogue

Revenir à la liste

Relations secrètes de Li Jingze

Lire un extrait du livre :
pdf file iconRELATIONS SECRETES-extrait(673 KB)

Li Jingze
Relations secrètes
Réflexions insolites sur les relations entre la Chine et l’Occident au fil des siècles
Traduit par Hervé Denes et Ru Li

Collection Chine
352 pages / 23,50 € / ISBN : 978-2-8097-12

Ce livre à l'érudition prodigieuse et joyeuse déploie à travers mille détails inattendus les relations entre la Chine et l'Occident au fil des siècles. C'est une promenade plaisante et dépaysante, pleine de rapprochements et de contrastes surprenants. On y parle de l'encens de bois d'aigle, de parfums embaumant une ville entière durant tout un jour, de Marco Polo, Guillaume de Rubroek ou André Malraux, des balbuzards pêcheurs et de pendules à carillon, on y croise marins, poètes, grands voyageurs, marchands, brigands et interprètes s'adonnant à l'art périlleux de la traduction. C'est le livre de l'inassorti, peuplé de voix oubliées et de rêves éblouissants, « un ouvrage plein de fantaisie, où se déroulent à nouveau de manière vivante les faits du passé, comme lorsqu'on fait germer et pousser une fleur de lotus à partir d'une graine desséchée depuis deux mille ans ».
Sortie en février 2017


La MaisonContactsCreditsHaut de page
Pour recevoir par courriel la lettre d'information, cliquez ici